PROOF-READING

Translation entails much more than just converting words from one language into another. It is about conveying messages from one language to another. The ultimate compliment that can be paid to any translated text is when the reader does not believe it is actually a translation.

An important part of the post-translation process is editing the translated file before it is finalised. LinguaKraft can help you give your project the finishing touch with our expert editing services. We have the linguists and resources to check every aspect of a text, from grammar to style, consistency to structure.

Independent checking of translations by second mother-tongue translators is particularly recommended for texts that are to be published, e.g. printed materials and websites LinguaKraft also offers this valuable “second opinion” for translations, which it has not been commissioned to perform.